Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 5:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Пред ноге њене сави се и паде, лежи савијен пред ногама њеним. Где паде, онде и погибе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

27 Kod njenih nogu savi se i pade, pružio se podno njenih nogu, gde se savi, tamo mrtav pade.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

27 Код њених ногу сави се и паде, пружио се подно њених ногу, где се сави, тамо мртав паде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

27 Он јој се сручи крај ногу, паде и остаде да лежи. Крај ногу јој се сручи, паде – где се сручио, ту мртав паде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

27 Meðu noge njezine savi se, pade, leža; meðu noge njezine savi se, pade; gdje se savi, ondje pade mrtav.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 5:27
5 Iomraidhean Croise  

Зато ће те Бог заувек уништити уклониће те и избациће те из шатора и искорениће те из земље живих.


јер каквим судом судите, судиће вам се, и каквом мером мерите, одмериће вам се.


Јер суд нема милости према оном који није милост указивао; милост слави победу над судом.


Рука њена посегну за коцем, десница њена за чекићем ковачким. Удари Сисару, смрска му главу, прободе му и проби слепоочнице.


Кроз прозор гледаше мајка Сисарина, кроз решетку јадикује: ‘Зашто му се кола његова не враћају? Зашто миле запреге његове?’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan