Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 3:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Чекали су дуго, али он није отварао врата горње собе. Најзад узеше кључ и отворише, кад, гле, господар њихов лежи на земљи – мртав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Dugo su čekali, a onda su se zabrinuli videvši da ne otvara vrata. Otvore oni vrata, a ono, njihov gospodar leži mrtav na zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Дуго су чекали, а онда су се забринули видевши да не отвара врата. Отворе они врата, а оно, њихов господар лежи мртав на земљи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Чекали су колико су смели, па како Еглон и даље није отварао врата собе, узеше кључ. Када су откључали врата, а оно – господар им лежи на поду, мртав!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 I veæ im se dosadi èekati a vrata se od sobe ne otvoraju, te uzeše kljuè i otvoriše, a gle, gospodar im leži na zemlji mrtav.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 3:25
2 Iomraidhean Croise  

Кад он оде, дођоше слуге и погледаше. Пошто су врата била закључана, рекоше: „Сигурно је отишао у просторију до горње собе.”


Док су они чекали, Аод је побегао. Прође камене кипове и склони се у Сеирот.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan