Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 20:42 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

42 Они побегоше пред људима Израиљевим према пустињи, али ратници су их гонили. Изашли су и они из градова и убијали их међу собом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

42 Venijaminovci se dadoše u beg pred Izrailjcima putem što vodi u pustinju, ali se iz bitke nisu mogli izvući, jer su ih ubijali i oni što su izašli iz gradova.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

42 Венијаминовци се дадоше у бег пред Израиљцима путем што води у пустињу, али се из битке нису могли извући, јер су их убијали и они што су изашли из градова.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

42 Стога пред Израелцима побегоше путем према пустињи, али нису успели да умакну, јер су се нашли између главнине војске и Израелаца који су долазили из градова и убијали их.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

42 I pobjegoše ispred sinova Izrailjevijeh k pustinji; ali ih vojska gonjaše, i koji iz gradova izlažahu, biše ih meðu sobom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 20:42
5 Iomraidhean Croise  

Прогнан је Јуда, у муци је и у ропству тешком. Међу варварима живи, спокојства не налази. Сви га непријатељи његови у тескоби стижу.


Грешио си више, Израиљу, од дана Гаваје. Они су тамо опстали. Рат против злочинаца није их стигао у Гаваји.


Сасвим су се искварили као у време Гаваје. Памтиће се безакоња њихова, биће кажњени за грехе своје.


Тада Исус и сав народ почеше бежати као да су побеђени. Бежали су путем ка пустињи.


Кад Израиљци побише све Гајане у пољу и у пустињи, куда су их гонили, и кад сви падоше од оштрог мача, вратише се Израиљци у Гај. Сасекоше мачем све који су били у њему.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan