Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 19:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Његов господар му одговори: „Нећемо да свраћамо у туђи град који не припада синовима Израиљевим. Ићи ћемо до Гаваје.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

12 Njegov gospodar mu reče: „Nećemo da svraćamo u grad stranaca koji nisu Izrailjci, nego ćemo ići u Gavaju.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

12 Његов господар му рече: „Нећемо да свраћамо у град странаца који нису Израиљци, него ћемо ићи у Гавају.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

12 »Не«, одврати његов господар, »нећемо да улазимо у град туђинаца, где не живе Израелци. Продужићемо до Гиве.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

12 A gospodar mu reèe: neæemo svrtati u tuð grad, koji nije sinova Izrailjevijeh, nego æemo iæi do Gavaje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 19:12
9 Iomraidhean Croise  

Пођоше кланцем, у Гаваји преноћише. Рама се препаде, Гаваја Саулова избеже.


Дувајте у рог у Гаваји, у трубу у Рами! У Ветавену вичите: „За тобом, Венијамине!”


Сасвим су се искварили као у време Гаваје. Памтиће се безакоња њихова, биће кажњени за грехе своје.


Гаваон, Рама, Вирот,


Сила, Елеф и Јевус, а то је Јерусалим, Гават и Киријат. Четрнаест градова са селима њиховим. То је наследство синова Венијаминових по породицама њиховим.


Кад су били код Јевуса, смркавало се. Момак рече свом господару: „Хајде да свратимо у тај јевусејски град и ту да преноћимо.”


Још рече своме момку: „Хајде да стигнемо у неко место да преноћимо, у Гавају или Раму.”


Саул се такође врати у Гавају својој кући. С њим одоше и војници које је Бог такнуо у срце.


Саул изабра себи три хиљаде из Израиља: две хиљаде су биле код Саула у Михмасу и у Ветиљској гори, а једна хиљада је била са Јонатаном у Гаваји Венијаминовој. Остали народ отпусти да иде сваки у свој шатор.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan