Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 17:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Тада је живео неки младић из Витлејема Јудиног. Он је био левит, а боравио је тамо као дошљак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 A bio je jedan mladić iz Vitlejema Judinog, iz Judinog plemena. On je bio Levit koji je živeo tamo kao došljak.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 А био је један младић из Витлејема Јудиног, из Јудиног племена. Он је био Левит који је живео тамо као дошљак.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Један младић, Левит из Витлејема у Јуди, који је живео као дошљак у Јудином братству,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 A bješe jedan mladiæ iz Vitlejema Judina, od porodice Judine, koji bješe Levit i ondje boravljaše.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 17:7
10 Iomraidhean Croise  

Тако умре Рахиља и сахранише је поред пута за Ефрату, а то је Витлејем.


А ти, Витлејеме (Ефрато), мали си међу хиљадама Јудиним. Из тебе ће ми изаћи онај који ће владати Израиљем. Његов је излазак од искона, од вечних времена.


Зато ће их он оставити до времена кад роди она која ће родити. Тада ће се вратити остатак браће његове синовима Израиљевим.


А кад се Исус родио у Витлејему јудејском за време цара Ирода, гле, дођоше мудраци са истока у Јерусалим


С Кататом, Налалом, Симроном, Идалом и Витлејемом – дванаест градова са селима њиховим.


Галађани заузеше прелазе на Јордану. Кад би неки јефремовац који је бежао рекао: „Пустите ме да пређем”, Галађани су га питали: „Јеси ли од Јефрема?” Он би рекао: „Нисам.”


После њега био је судија у Израиљу Авесан из Витлејема.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan