Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 16:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Међутим, Самсон је лежао само до поноћи. У поноћ устаде, зграби градска врата са оба довратника, извали их заједно са пречагом, стави на рамена и однесе на врх горе која је окренута према Хеврону.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Samson je ležao do ponoći, a onda je ustao, dohvatio gradska vrata s oba dovratka i iščupao ih zajedno s prevornicom. Zatim je vrata stavio na ramena i izneo ih na vrh jednog brda koje se nalazi kod Hevrona.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Самсон је лежао до поноћи, а онда је устао, дохватио градска врата с оба довратка и ишчупао их заједно с преворницом. Затим је врата ставио на рамена и изнео их на врх једног брда које се налази код Хеврона.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Али Самсон је тамо лежао само до поноћи. У поноћ устаде и ухвати крила градске капије заједно са оба довратка и извали их заједно са преворницом. Онда их диже на плећа и однесе на врх планине која гледа на Хеврон.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Ali Samson spavav do ponoæi usta u ponoæi, i šèepa vrata gradska s oba dovratka i išèupa ih s prijevornicom zajedno, i metnu ih na ramena i odnese navrh gore koja je prema Hevronu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 16:3
6 Iomraidhean Croise  

Јер он разби врата бронзана и сломи пречаге гвоздене.


Испред њих разбијач иде, разбиће и кроз врата ће проћи. Пред њима ће ићи цар њихов, Господ је на челу!”


али га Бог ослободи смртних болова и подиже га, јер није било могућно да га смрт држи.


Становници Газе рекоше: „Самсон је дошао овамо.” Они га опколише и вребали су га целу ноћ на вратима града. Сву ноћ су били мирни. Говорили су: „Убићемо га кад сване.”


После неког времена он заволе девојку из долине Сорика која се звала Далила.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan