Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 16:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Тада рече Далила Самсону: „Ево, преварио си ме и слагао! Хајде, кажи ми, чиме се можеш свезати?”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Dalila reče Samsonu: „Eto, ti si terao šegu sa mnom i ispričao mi laži. A sad mi reci čime bi mogli da te svežu.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Далила рече Самсону: „Ето, ти си терао шегу са мном и испричао ми лажи. А сад ми реци чиме би могли да те свежу.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Делила рече Самсону: »Направио си будалу од мене и слагао ме. Хајде, сада ми реци чиме би те требало везати.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Potom reèe Dalida Samsonu: gle, prevario si me, i slagao si mi; nego hajde kaži mi èim bi se mogao svezati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 16:10
10 Iomraidhean Croise  

Слали су ми исту поруку четири пута и ја сам им исто одговарао.


Не сведочи лажно на ближњега свога и не варај устима својим.


Тада долазе к теби као на збор народни, седа преда те народ мој, слуша речи твоје, али их не извршује. Наслађују се устима својим, али за неправедним добитком иду срца њихова.


Али му Исус рече: „Јудо, зар пољупцем издајеш Сина човечјег?”


Он јој одговори: „Да ме свежу новим ужетима, још неупотребљеним, онемоћао бих и био бих као сваки човек.”


Тада рече Далила Самсону: „Досад си ме варао и лагао. Кажи ми, чиме се можеш свезати?” Он јој одговори: „Кад би развукла седам праменова с моје главе на разбој.”


Самсон јој одговори: „Кад би ме свезали са седам сирових, неосушених конопаца, онемоћао бих и био бих као сваки човек.”


Код ње су седели у заседи, а она повика: „Самсоне, нападају те Филистејци!” Он покида ужад као што се кида конац од кудеље кад нагори од ватре. Тако се не дознаде у чему му је снага.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan