Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 15:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Људи од Јуде упиташе: „Зашто сте пошли на нас?” Они одговорише: „Пошли смо да свежемо Самсона и да му учинимо оно што је он учинио нама.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Judejci im rekoše: „Zašto ste se ustali protiv nas?“ Oni im odgovoriše: „Ustali smo da svežemo Samsona i učinimo mu kako je on učinio nama.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Јудејци им рекоше: „Зашто сте се устали против нас?“ Они им одговорише: „Устали смо да свежемо Самсона и учинимо му како је он учинио нама.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Јудеји их упиташе: »Зашто сте кренули на нас?« »Кренули смо да заробимо Самсона«, одговорише они, »и да му урадимо исто што је и он нама.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 A ljudi od Jude rekoše: što ste izašli na nas? I odgovoriše: izašli smo da svežemo Samsona i da mu uèinimo kako je on nama uèinio.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 15:10
4 Iomraidhean Croise  

Тада оде три хиљаде људи пред пећину у стени Итам и упиташе Самсона: „Зар не знаш да Филистејци владају над нама? Зашто си нам ово учинио?” Он им одговори: „Како су они мени учинили, тако сам и ја њима учинио.”


Потом их жестоко изудара по бедрима. Затим оде и настани се у пећини код стене Итам.


Тада изађоше Филистејци и распоредише се према Јуди. Раширише се до Лехије.


Давид опет упита: „Да ли ће Кеиљани мене и моје људе предати у руке Саулу?” Господ одговори: „Предаће вас.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan