Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 14:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Мед узе у руке и јео га је идући. Кад је дошао оцу своме и мајци својој даде им да једу, али им не рече да је мед извадио из мртвог лава.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Zahvatio je med šakom, pa ga je idući jeo. Onda je otišao svome ocu i svojoj majci, i dao meda i njima, te su i oni jeli. Međutim, nije im rekao da ga je uzeo iz mrtvog lava.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Захватио је мед шаком, па га је идући јео. Онда је отишао своме оцу и својој мајци, и дао меда и њима, те су и они јели. Међутим, није им рекао да га је узео из мртвог лава.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Он захвати меда рукама, па оде даље, једући га. Када се вратио оцу и мајци, даде га и њима, па су и они јели. Али он им не рече да га је узео из лавље лешине.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 I izvadi ga u ruku, i poðe putem jeduæi; i kad doðe k ocu i materi, dade im te jedoše; ali im ne reèe da je iz mrtvoga lava izvadio med.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 14:9
7 Iomraidhean Croise  

Једи мед, сине мој, јер је здрав, и саће је слатко непцу твоме.


Стрпљивошћу се ублажује судија, а мек језик и кости ломи.


Потом сиђе отац његов к девојци и Самсон приреди гозбу, јер су тако чинили млади људи.


Кад је после неког времена ишао да је одведе, сврати да види мртвог лава и, гле, у мртвом лаву били су рој пчела и мед.


Саул одговори своме стрицу: „Казао нам је да су нађене магарице.” Међутим, ништа му не рече за царевање, о којем му је говорио Самуило.


Једног дана рече Саулов син Јонатан своме штитоноши: „Хајде да идемо до страже филистејске, која је на оној страни.” Своме оцу не рече ништа.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan