Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 10:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Тада народ и вође галадске рекоше међу собом: „Ко ће започети бој са синовима Амоновим? Он нека буде поглавар свима који живе у Галаду.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

18 Narod i glavari galadski rekoše jedan drugom: „Neka čovek koji prvi krene u boj protiv Amonaca bude glavar svim stanovnicima Galada.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

18 Народ и главари галадски рекоше један другом: „Нека човек који први крене у бој против Амонаца буде главар свим становницима Галада.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

18 Тада поглавари гиладског народа рекоше један другом: »Онај ко поведе напад на Амонце нека буде владар над свим становницима Гилада.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

18 A narod i knezovi Galadski rekoše jedan drugomu: ko æe poèeti boj sa sinovima Amonovijem? on neka bude poglavar svjema koji žive u Galadu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 10:18
10 Iomraidhean Croise  

Неће бити великаша да царство прогласе и сви племићи биће уништени.


После Исусове смрти упиташе синови Израиљеви Господа: „Ко ће од нас први да иде да се бори против Хананаца?”


Потом се скупише синови Амонови и разместише се у Галаду. Скупише се и синови Израиљеви и разместише се у Миспи.


Јефтај из Галада био је велики јунак. Он је био син блуднице која га је добила са Галадом.


Тада отиде Јефтај са старешинама галадским. Народ га постави себи за поглавара и вођу. Онда Јефтај пред Господом у Миспи понови све шта је рекао.


После неког времена заратише синови Амонови против Израиља.


Јефтај је водио Израиљ шест година. Кад је умро, сахранили су га у граду у Галаду.


Неки Израиљац рече: „Јесте ли видели тог човека који је изашао? Он срамоти Израиљ. Ко би њега погубио, цар би му дао силно благо, дао би му ћерку своју и ослободио би пореза дом оца његовог у Израиљу.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan