Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Судије 1:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Синови Јосифови су уходили Ветиљ. Тај град се некада звао Луз.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 Sinovi Josifovi izvide Vetilj, koji se nekada zvao „Luz“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 Синови Јосифови извиде Ветиљ, који се некада звао „Луз“.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Док су извиђали Бетел, који се раније звао Луз,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 I uhodiše Vetilj sinovi Josifovi, a ime gradu bješe prije Luz.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Судије 1:23
10 Iomraidhean Croise  

То место он назва Ветиљ, а раније се тај град звао Луз.


Јаков и сви који беху с њим стигоше у Луз, у земљу хананску, а то је Ветиљ.


Јаков рече Јосифу: „Бог свемогући јави ми се у Лузу, у земљи хананској, и благослови ме.


Синовима Јосифовим одређен је жребом предео од Јордана код Јерихона, источно од Јерихонских вода, ка пустињи која иде од Јерихона ка Ветиљској гори.


Од Ветиља иде на Луз и долази до границе архијске, до Атарота.


Одатле је ишла граница до Луза, са јужне стране Луза, а то је Ветиљ. Потом је силазила до Атарот-Адара, крај брда које је јужно од доњег Вет-Орона.


Потом Исус, син Навинов, посла два човека као уходе из Ситима и рече им: „Идите, осмотрите земљу, нарочито Јерихон.” Они одоше и дођоше у кућу једне проститутке, која се звала Рава, да тамо преноће.


Исус посла људе из Јерихона у Гај, који лежи код Вет-Авена, источно од Ветиља, и рече им говорећи: „Идите горе и извидите земљу.” Људи отидоше и осмотрише Гај.


Пође и дом Јосифов на Ветиљ и Господ је био с њима.


Зато послаше потомци Данови петорицу људи између себе, људе храбре из Сараје и Естаола, да извиде и упознају земљу. Они им рекоше: „Идите и извидите земљу.” Они дођоше у Јефремову гору, до Михине куће, и ту заноћише.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan