Римљанима 5:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић7 Једва ће ко умрети за праведника; за доброга можда би се ко и усудио да умре. Faic an caibideilNovi srpski prevod7 Naime, jedva da bi ko umro za pravednika, premda bi se neko i odvažio da umre za dobrog čoveka. Faic an caibideilНови српски превод7 Наиме, једва да би ко умро за праведника, премда би се неко и одважио да умре за доброг човека. Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод7 Тешко да би неко умро и за праведника, иако би се за доброга можда неко и усудио да умре. Faic an caibideilSveta Biblija7 Jer jedva ko umre za pravednika; za dobroga može biti da bi se ko usudio umrijeti. Faic an caibideil |