Римљанима 2:21 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић21 ти, дакле, који другога учиш, самога себе не учиш? Ти што проповедаш да се не краде, крадеш? Faic an caibideilNovi srpski prevod21 Ti, dakle, koji druge učiš, samoga sebe ne učiš? Propovedaš da se ne krade, a sam kradeš? Faic an caibideilНови српски превод21 Ти, дакле, који друге учиш, самога себе не учиш? Проповедаш да се не краде, а сам крадеш? Faic an caibideilБиблија: Савремени српски превод21 зашто, дакле, ти који учиш друге, самога себе не поучиш? Ти који проповедаш да не треба красти, сâм крадеш. Faic an caibideilSveta Biblija21 Uèeæi dakle drugoga sebe ne uèiš; Faic an caibideil |