Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Римљанима 2:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Јер Бог не гледа ко је ко.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Bog, naime, nije pristran.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Бог, наиме, није пристран.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 јер Бог не гледа ко је ко.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Jer Bog ne gleda ko je ko.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Римљанима 2:11
14 Iomraidhean Croise  

Зато нека буде страх Господњи у вама. Чувајте и спроводите јер у Господу, Богу нашем, нема направде, не гледа ко је ко и не прима мито.”


Он не прилази великашима, не разликује богате и сиромашне јер су сви дело руку његових.


И послаше му своје ученике са иродовцима, који рекоше: „Учитељу, знамо да си истинит и у истини учиш путу Божјем, ни на кога се не обазиреш, јер не гледаш ко је ко.


И упиташе га говорећи: „Учитељу, знамо да право говориш и учиш, те не гледаш ко је ко, него у истини учиш путу Божјем.


Тада Петар отвори уста и рече: „Заиста увиђам да Бог не гледа ко је ко,


Шта ћемо, дакле, рећи? Да није то неправда с Божје стране? Далеко од тога.


Што се тиче оних који су важили као угледни – ма какви да су некад били, мени је свеједно; Бог не гледа ко је ко – мени, наиме, ти угледни нису ништа додали,


И ви, господари, исто тако поступајте с њима, без претње, знајући да је и њихов и ваш Господ на небесима и да он не гледа ко је ко.


Господ, Бог ваш, јесте Бог над боговима, господар над господарима, Бог велики, силни и страшни, који није пристрасан и не може да се подмити!


Нека не искривљују правду, нека не гледају према личностима и нека не примају мито. Мито заслепљује очи мудрих и изврће право праведних.


Јер ко чини неправду, примиће што је скривио, и не гледа се ко је ко.


И кад Оцем називате онога који – не гледајући ко је ко – суди по делима сваког појединца, проводите у страху време свога живота у туђини,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan