Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Римљанима 1:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 – свима Богу драгима, позванима светима, који су у Риму: благодат вам и мир од Бога оца нашега и Господа Исуса Христа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Svima vama koji ste u Rimu, vama koje Bog voli, pozvanima na posvećenje: milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospoda Isusa Hrista.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Свима вама који сте у Риму, вама које Бог воли, позванима на посвећење: милост вам и мир од Бога, Оца нашега, и Господа Исуса Христа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Свима у Риму који су драги Богу и позвани да буду свети: милост вам и мир од Бога, нашег Оца, и Господа Исуса Христа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Svima koji su u Rimu, ljubaznima Bogu, i pozvanima svetima: blagodat vam i mir od Boga oca našega i Gospoda Isusa Hrista.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Римљанима 1:7
70 Iomraidhean Croise  

Народ твој је невољу видео, напојио си нас вином опојним.


Дођох у врт свој, сестро моја, невесто, берем смирну своју и балсам свој, једем саће своје и мед свој, пијем вино своје и млеко своје. Једите, пријатељи, пијте, и опијте се, драги моји!


Нека те обасја Господ лицем својим и буде ти милостив!


Тако нека засветли ваша светлост пред људима да виде ваша добра дела и прославе Оца вашега који је на небесима.


Исус јој рече: „Не дотичи ме, јер још нисам отишао горе Оцу. Него иди мојој браћи и речи им: ‘Ја идем горе своме Оцу – и Оцу вашем, своме Богу – и Богу вашем.’”


те послаше по њима [ово писмо]: „Апостоли и старешине, ваша браћа, поздрављају браћу из многобоштва која су у Антиохији и Сирији и Киликији.


Ананија пак одговори: „Господе, чуо сам од многих за тога човека колика зла је починио твојим светима у Јерусалиму,


међу којима сте и ви од Исуса Христа позвани


Пошто смо, дакле, оправдани вером, имамо мир с Богом посредством Господа нашега Исуса Христа,


И нада не срамоти, јер се Божја љубав већ излила у наша срца Духом Светим који нам је дат.


А знамо да Бог све помаже на добро онима који га љубе, који су по његовој одлуци позвани.


ни висина, ни дубина, нити какво друго створење не може раставити од Божје љубави, која је у Христу Исусу, Господу нашем.


као што и говори код Осије: „Народ који није мој народ назваћу својим, и ону која није вољена назваћу вољеном,


а самим познанима, како Јудејцима тако и Грцима, Христа као силу Божју и мудрост Божју.


Благодат Господа Исуса нека је с вама.


Благодат Господа нашега Исуса Христа с Духом вашим, браћо. Амин.


благодат вам и мир од Бога, Оца нашега, и Господа Исуса Христа.


Мир браћи и љубав с вером од Бога Оца и Господа Исуса Христа.


За Венијамина рече: ‘Он је Господњи љубимац, живеће поред њега спокојно. У све дане чуваће га Вишњи, међу бреговима његовим пребиваће.’


Благодат вам и мир од Бога Оца нашега и Господа Исуса Христа.


Све могу у ономе који ме снажи.


А Богу и Оцу нашем нека је слава у све векове. Амин.


Благодат Господа Исуса Христа нека је с духом вашим. Амин.


– светима и верној браћи у Христу у Колоси: Благодат вам и мир од Бога Оца нашега.


Обуците се, дакле, као изабраници Божји, свети и мили, у срце милосрдно, у честитост, смерност, кротост, стрпљивост,


И мир Христов нека влада у вашим срцима, на који сте и позвани у једном телу; и захвални будите.


Павле и Силван и Тимотеј Солунској цркви у Богу оцу и Господу Исусу Христу: Благодат вам и мир.


сећајући се непрестано дела ваше вере и труда ваше љубави, и ваше стрпљиве наде у Господа нашега Исуса Христа пред Богом и Оцем нашим,


знајући, браћо, коју Бог љуби, да сте ви изабрани,


Није нас, наиме, Бог позвао на нечистоту, него на освећење.


Благодат Господа нашега Исуса Христа с вама.


Благодат вам и мир од Бога Оца и Господа Исуса Христа.


А сам Господ мира да вам свагда да мир на сваки начин. Господ са свима вама.


Благодат Господа нашега Исуса Христа са свима вама.


Тимотеју, правом чеду у вери: Благодат, милост, мир од Бога Оца и Христа Исуса, Господа нашега.


А који верне имају као господаре, нека их не омаловажавају зато што су браћа, него нека им још радије служе зато што су верни и Богу драги, што се паште у доброчинству. Ово учи и саветуј.


Тимотеју, драгом чеду: Благодат, милост, мир од Бога Оца и Христа Исуса, Господа нашега.


Господ Исус нека је с твојим духом! Благодат нека је с вама!


Титу, првом чеду по заједничкој вери: Благодат и мир од Бога Оца и Христа Исуса, Спаситеља нашега.


Благодат Господа Исуса Христа с Духом вашим. Амин.


Благодат вам и мир од Бога Оца нашега и Господа Исуса Христа.


Јаков, служитељ Бога и Господа Исуса Христа, поздравља дванаест племена у расејању.


него по свецу који вас је позвао, будите и сами свети у свом владању.


Видите какву нам је љубав дао Отац – да се назовемо деца Божја, и јесмо. Свет нас зато не познаје што њега није упознао.


Благодат, милосрђе, мир од Бога Оца и од Исуса Христа, Сина Очева, биће с нама у истини и љубави.


Анђелу цркве у Ефесу напиши: „Ово говори онај што држи седам звезда у својој десници, што ходи сред седам златних свећњака:


И анђелу цркве у Пергаму напиши: „Ово говори онај који има оштри мач са две оштрице:


И анђелу цркве у Тијатири напиши: „Ово говори Син Божји, који има очи као ватрени пламен, а ноге су му као сјајни метал:


Ко има ухо, нека чује шта Дух говори црквама.


И анђелу цркве у Смирни напиши: „Ово говори Први и Последњи, који би мртав и оживе:


Благодат Господа Исуса са свима светима! Амин.


И анђелу цркве у Лаодакији напиши: „Ово говори Амин, верни и истинити сведок, почетак створења Божјег:


Ко има ухо, нека чује шта Дух говори црквама.


И анђелу цркве у Филаделфији напиши: „Ово говори Свети, Истинити, који има Давидов кључ, који отвара и нико не затвара, и који затвара, а нико не отвара:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan