Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 98:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 пред лицем Господњим! Јер он долази да суди земљи, судиће васељени праведно и народима по правици!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 pred Gospodom; jer dolazi da sudi zemlji, da pošteno sudi svetu i ljudima po pravdi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 пред Господом; јер долази да суди земљи, да поштено суди свету и људима по правди.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 пред ГОСПОДОМ! Јер, он долази да суди земљи. Судиће свету праведно и народима правично.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Pred licem Gospodnjim; jer ide da sudi zemlji; sudiæe vasiljenoj pravedno, i narodima vjerno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 98:9
11 Iomraidhean Croise  

Нека те славе народи, Боже, сви народи нека те славе!


Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди својој и по невиности мојој!


Он ће праведно судити народу твом и сиромасима по правици.


Целој земљи ће судити праведно, народима ће праведно пресудити.


Кажите варварима: „Господ царује!” Васељену је учврстио да се не помера и народима праведно суди.


пред лицем Господњим јер иде, долази да земљи суди! Судиће васељени по правди и народима у истини својој!


Узвисиће се Господ Саваот судом својим и Бог свети правдом ће се посветити.


јер је он поставио дан у који ће по правди судити целом свету преко Човека кога је одредио, пруживши свима поуздање тиме што га је васкрсао из мртвих.”


Кад је пак расправљао о праведности, уздржању и о будућем суду, Феликса обузе страх и одговори: „Сад иди, а кад нађем мало времена, позваћу те опет.”


Ево, иде са облацима и гледаће га свако око и они који га прободоше, и кукаће за њим сва племена земаљска. Да, амин.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan