Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 95:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 У његовој су руци дубине земаљске, његови су врхови планински.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

4 U njegovoj su ruci dubine zemaljske, njegovi su vrhovi planina.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

4 У његовој су руци дубине земаљске, његови су врхови планина.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

4 У руци су му дубине земљине и његови су врхунци планина.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

4 U njegovoj su ruci dubine zemaljske, i visine gorske njegove su.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 95:4
11 Iomraidhean Croise  

Ако се приближи, затвори, осуди, ко ће му бранити?


Он премешта горе, оне не примећују; враћа их у гневу свом.


Све што Господ зажели, то он и чини на небу и на земљи, у морима и у свим безданима.


Господе, због моћи твоје весели се цар. Због помоћи твоје веома се радује.


Чудесно нас услишујеш у праведности својој. Боже, спасење наше, узданицо свих крајева земље и мора далеког!


Дао си нам многе муке и невоље. Оживи ме опет и изведи ме из дубине земље!


Брда се топе као восак пред лицем Господњим, пред лицем господара целе земље.


Планине се под њим топе, долине пуцају, као восак пред пламеном, као вода која се низ стрмину слива.


Горе се тресу пред њим, а брегови подрхтавају. Земља се под њим угиба, васељена и све што у њој живи.


Дрхте планине кад те виде, бујица наваљује, бездан пушта глас свој, увис подиже руке своје.


Кад он стане, земља подрхтава, кад погледа – варвари подрхтавају. Распадају се планине вечне, слежу се брегови прадавни. Његове су стазе вечне.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan