Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 94:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Опаметите се, лудаци у народу! Безумници, када ћете се уразумити?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Razmislite, vi svirepi ljudi! Budale! Kad ćete se opametiti?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Размислите, ви свирепи људи! Будале! Кад ћете се опаметити?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Ви обратите пажњу, глупи међу народом! Безумници, кад ћете се уразумити?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Orazumite se, preludi ljudi! budale! kad æete biti pametni?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 94:8
12 Iomraidhean Croise  

нити да живи вечно, ни да гроб не види.


био сам безумник и нисам схватао, као живинче пред тобом.


Како су велика дела твоја, Господе, предубоки су науми твоји!


„Докле ћете, безумни, лудост волети, докле ћете, подсмевачи, ругање волети, докле ћете, неразумни, знање мрзети?


Ко прима прекор, воли знање, а неразуман је ко мрзи укор.


Луди, научите се мудрости! Безумни, примите разум у срце!


Кад се осуше гране, оно ће их поломити. Жене ће доћи да их сагоре, то није народ разуман. Зато га неће жалити онај који га је створио и неће се на њега смиловати онај који га је саздао.


Сви су луди и безумни, наука им је – дрво!


нема разумнога, нема тога који Бога тражи.


Да су мудри, разумели би ово, увидели би шта их очекује.


Јер смо и ми некад били неразумни, непокорни, луталице, робујући разним пожудама и насладама, проводећи живот у злоћи и зависти, омрзнути, мрзећи један другога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan