Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 90:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ти их одводиш као сан јутарњи, као трава вену.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Odnosiš ih ko bujica, poput sna su, jutrom su ko trava izniknuli;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Односиш их ко бујица, попут сна су, јутром су ко трава изникнули;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Живот им докрајчиш и у смртни сан падају. Ујутро су као трава што никне:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Ti ih kao povodnjem odnosiš; oni su kao san, kao trava, koja rano vene,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 90:5
16 Iomraidhean Croise  

Као сан ће ишчезнути без трага, нестаће као утвара ноћна.


Они су пре времена нестали и бујица је темеље њихове однела.


Од јутра до вечери сатиру се, нестају заувек, нико их не примећује.


Они пролазе као брзи чамци, као орао кад пада на плен.


Као што сан нестане после буђења, тако, Господе, лик њихов ишчезава.


Стан се мој руши, одбачен је као шатор пастирски. Као ткач си намотао живот мој и од основе одвојио. Још дан и ноћ и скончаћу.


До јутра вичем као да ми лав кости мрви. Још дан и ноћ и скончаћу.


Глас говори: „Објављуј!” Одговор: „Шта да објављујем?” „Да је свако тело као трава и свако добро његово као цвет пољски.”


Суши се трава и цвет вене кад на њих дуне дух Господњи. Заиста, народ је као трава.


Јер је „свако тело као трава, и сва њена слава као цвет траве; трава се осуши и цвет отпаде,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan