Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 83:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Они говоре: „Дођите да их истребимо као народ, нека се не помиње име Израиљево!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Eno, svi su složni u zamisli da protiv tebe savez sklope:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Ено, сви су сложни у замисли да против тебе савез склопе:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Јер, сложно заверу кују, савез склапају против тебе

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Složno pristaše i suprot tebi vjeru uhvatiše:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 83:5
19 Iomraidhean Croise  

ево, узвраћају нам тако што долазе да нас отерају с наследства твога које си нам предао.


Кад он дознаде ком народу овај припада, помисли да није довољно да дигне руку само на Мардохеја већ је наумио да истреби све Јудејце, народ Мардохејев, по целом Асвировом царству.


живе би нас прогутали кад се распалио против нас гнев њихов.


Скупљају се цареви земаљски и кнезови се удружују заједно против Господа и помазаника његовог:


У срцу свом рекоше: „Уништимо их скупа! Спалите сва светилишта Божја у земљи!”


Нема мудрости, нема разума и нема савета који су наспрам Господа.


Тада јавише дому Давидовом рекавши: „Арамејци су се разместили у Јефрему.” Тада устрепта срце Ахазово и срце народа његовог као што у шуми трепери лишће од ветра.


„Зар ниси видео шта рече народ овај говорећи: ‘Господ је одбацио оба племена која је изабрао’? Они презиру народ мој и сматрају их варварима.”


Овако говори Господ Господ: „Зато што су Филистејци извршили освету, љуто се светили радујући се у души, желећи да униште због старе мржње,


Сада су се сабрали против тебе варвари многи и говоре: „Нека се обешчасти! Нека се нагледају Сиона очи наше!”


Чуће Хананци и сви становници земље чуће то. Навалиће на нас и истребиће име наше са земље. Шта ћеш учинити за своје велико име?”


Ови су једномишљеници, па дају своју силу и власт звери.


И видех звер и цареве земаљске и њихове војске скупљене да зарате с оним што седи на коњу и с његовом војском.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan