Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 83:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Боже мој! Учини да буду као ковитлац, као плева на ветру,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Ko kad vatra šumu pali i ko kad plamen gore žari,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Ко кад ватра шуму пали и ко кад пламен горе жари,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Као што огањ прождире шуму и пламен пали планине,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Kao što oganj sažiže šumu, i kao plamen što zapaljuje gore,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 83:14
11 Iomraidhean Croise  

Они су као плева на ветру, као прах који вихор разноси.


Жуборе народи као што жуборе воде силне, али кад им Он запрети, оне беже далеко, развејане као плева по брдима од ветра, као прах од вихора завитлан.


Одавно је огњиште припремљено, за цара је спремљено. Високо је и широко, с доста дрва и огња. Запалиће га као река сумпорна дах Господњи.


Од гнева Господа Саваота земља пламти и народ постаје храна огњу. Нико не штеди ни брата свог.


Као жбуње сплетени, од пијанке пијани, као сува слама биће прождрани.


Ко ће се одржати пред гневом његовим? Ко ће одолети жестини гнева његовог? Јарост се његова излива као огањ и стене се пред њим распадају.


Распламсао се огањ гнева мога, гореће до дубина ада. Спалиће земљу и род њен, попалиће брдима темеље.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan