Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 81:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 Ја бих брзо покорио непријатеље њихове и на противнике њихове дигао бих руку своју!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

15 Puzali bi pred njim oni što Gospoda mrze i takvo bi stanje za njih trajalo doveka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

15 Пузали би пред њим они што Господа мрзе и такво би стање за њих трајало довека.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

15 Улагивали би се ГОСПОДУ они који га мрзе; време њихове казне било би довека.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

15 Koji mrze na Gospoda, bili bi im pokorni, i dobri dani njihovi bili bi dovijeka;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 81:15
13 Iomraidhean Croise  

А ти остајеш исти, нема краја годинама твојим.


Да! У светињи сам те гледао гледајући моћ и славу твоју.


Немој им се клањати нити служити јер сам ја Господ, Бог твој, Бог љубоморан! Кажњавам синове због грехова отачких, који ме мрзе, до трећег и четвртог колена.


Неће они градити, а други да станују, нити садити, а други да једу. Век народа мог биће као век дрвећа. Изабраници моји уживаће плодове руку својих.


Ако будете живели по законима мојим и држите заповести моје и спроводите,


Тераћете непријатеље своје у бекство и они ће падати пред вама од мача.


опадачи, богомрсци, силеџије, охоли људи, разметљивци, проналазачи зала, непокорни родитељима,


Зато је стремљење тела непријатељство према Богу; јер се не покорава Божјем закону, нити може.


Онима који га мрзе враћа у лице и истребљује их. Не одлаже онима који га мрзе, већ им враћа у лице.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan