Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 80:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Вепар је пустоши из шуме и једу је звери пољске.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

14 Bože nad vojskama, molimo te, vrati se! Sa nebesa pogledaj i vidi, pobrini se za čokot ovaj;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

14 Боже над војскама, молимо те, врати се! Са небеса погледај и види, побрини се за чокот овај;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

14 Врати нам се, Боже над војскама! Погледај са неба и види. Старај се о овој лози,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

14 Bože nad vojskama! obrati se, pogledaj s neba i vidi, i obiði vinograd ovaj,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 80:14
10 Iomraidhean Croise  

Господ с неба гледа, све синове људске види.


Устани, Господе, у гневу свом! Подигни се против беса непријатеља мојих! Пробуди се и нареди суд!


Господе, врати се! Докле тако? Смилуј се слугама својим!


Погледај с неба и види из боравишта твог светог и славног! Где је ревност твоја и сила твоја? Зар је нестало милосрђе твоје и самилост према мени?


Зашто си дозволио да зађемо, Господе, с путева твојих, да отврдне срце наше тако да те се више не боји? Због слугу својих нека се врате племена, која су наследство твоје.


док Господ не погледа и види с неба.


Ко зна неће ли се сажалити и благослов вам оставити за жртве и наливе Господу, Богу вашем?


Од дана отаца својих одступали сте од заповести мојих и нисте их чували. Вратите се мени, и ја ћу се вратити вама”, говори Господ Саваот. „Ви питате: ‘У чему да се вратимо?’


‘Вратићу се потом и поново ћу сазидати Давидов дом, који је пао, опет ћу сазидати што је у њему срушено и изнова ћу га подићи


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan