Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 8:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 шта је човек да га се сећаш и син човечји да се о њему стараш?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Ti si ga malo manjim od Boga učinio, slavom i čašću njega si ovenčao,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Ти си га мало мањим од Бога учинио, славом и чашћу њега си овенчао,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Учинио си га тек мало мањим од Бога, овенчао га славом и чашћу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Uèinio si ga malo manjega od anðela, slavom i èašæu vjenèao si ga;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 8:5
18 Iomraidhean Croise  

Потом Господ Бог начини човека од праха земаљског, дуну му у нос дух животни и поста човек душа жива.


Потом позва Авесалом Јоава да би га он привео цару, али он не хтеде да му дође. Он посла по њега други пут, али овај не хтеде да дође.


Шта је човек да га тако много цениш и бринеш о њему?


Благосиљајте Господа, анђели његови, моћни и снажни, који испуњавате речи његове!


Он чува од пропасти живот твој, круну ти ставља добротом и милосрђем.


Господе, шта је човек па да га упознајеш и син човечји да га пазиш?


Стреле су твоје оштре, пробадају срца непријатеља царевих, народи падају пред тобом.


изнад сваког поглаварства, и власти, и силе, и господства, и над сваким именом које се назива не само на овом свету него и у будућем.


Јер, заиста, не присаједини се анђелима, него се присаједини потомству Авраамовом.


Само закратко си га учинио мањим од анђела, славом и чашћу овенчао си га,


али Исуса „за мало учињеног мањим од анђела” видимо славом и чашћу овенчана за смртну патњу да би по милости Божјој за све окусио смрт.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan