Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 79:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Трупове слугу твојих дадоше за храну птицама небеским, тела верника твојих зверима земаљским.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Mrtva tela tvojih slugu kao hranu pticama nebeskim su dali i zverima zemaljskim tela tvojih vernih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Мртва тела твојих слугу као храну птицама небеским су дали и зверима земаљским тела твојих верних.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Лешеве твојих слугу дадоше за храну птицама, месо твојих верних зверима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Truplje sluga tvojih dadoše pticama nebeskijem da ih jedu, tijela svetaca tvojih zvijerima zemaljskim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 79:2
7 Iomraidhean Croise  

Пустићу на њих четири зла’, говори Господ, ‘мач да их убија, псе да их растржу, птице небеске и звери шумске да их ждеру и затиру.


‘Љутом ће смрћу помрети, неоплакани и непокопани. Они ће бити као ђубриво по земљи. Изгинуће од мача и од глади. Мртва тела њихова биће храна птицама небеским и зверима земаљским.’


Тада ћу на овом месту уништити наум Јудин и Јерусалима. Пашће од мача пред непријатељима својим, од руке оних који им о глави раде. Даћу лешеве њихове као храну птицама небеским и зверима земаљским.


предаћу у руке непријатеља њихових и у руке оних који траже душе њихове. Мртва тела њихова биће храна птицама небеским и зверима земаљским.


Мртва тела овог народа биће храна птицама небеским и зверима земаљским и неће бити никога да их поплаши.


Тада ћу престрашити људе, па ће се као слепи тетурати јер Господу згрешише. Просуће се као прах крв њихова и као ђубре тела њихова.


Мртво тело твоје постаће храна свим птицама небеским и зверима земаљским. Нико их неће терати.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan