Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 78:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Да не буду као очеви њихови, нараштај пркосан и непослушан и духом својим Богу неверан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Da ne budu ko njihovi stari, naraštaj buntovni, neposlušno pokolenje nestalnoga srca i duha koju nije veran Bogu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Да не буду ко њихови стари, нараштај бунтовни, непослушно поколење несталнога срца и духа коју није веран Богу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 да не буду као њихови праоци – нараштај бунтован и непокоран, нараштај чије је срце непостојано и који је духом неверан Богу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 I da ne budu kao oci njihovi, rod nevaljao i uporan, rod koji ne bješe tvrd srcem svojim, niti vjeran Bogu duhom svojim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 78:8
31 Iomraidhean Croise  

Међутим, они не послушаше, него су били тврдоглави као и оци њихови, који нису веровали Господу, Богу свом.


Међутим, он је чинио зло јер није управио срце своје да тражи Господа.


Међутим, нашло се и добра у теби зато што си истребио идоле из земље и зато што си усмерио срце своје да тражиш Бога.”


Једино узвишења нису била оборена јер народ још није био управио срце своје Господу, Богу отаца његових.


ко је управио срце своје да тражи Бога Господа, Бога отаца својих, иако није чист по пропису за светињу.”


Немојте да будете као очеви ваши и као браћа ваша који сагрешише Господу, Богу отаца својих, па пусти на њих пропаст, као што и сами видите.


Ако ти усмериш срце своје и руке своје пружиш к њему,


Очеви наши у Египту нису разумели чудеса твоја, нису се сећали велике милости твоје, већ су се бунили код мора, крај Црвеног мора.


Отац сиромасима, бранитељ удовица, Бог је у стану свом!


Срце њихово није припадало њему, нити су били верни савезу његовом.


Колико су му пута пркосили у пустињи и вређали у пустоши!


Међутим, они су искушавали и гневили Бога Свевишњег и нису држали заповести његове.


Тада рече Господ Мојсију: „Видим да је овај народ тврдоврат.


Иди у земљу у којој теку млеко и мед. Ја нећу ићи с тобом јер је народ тврдоврат. Кад бих сишао само на трен међу вас, сатро бих вас на путу.”


јер је Господ рекао Мојсију да каже синовима Израиљевим: „Ви сте народ тврдоврат. Доћи ћу одмах усред тебе и истребићу те. Сада скини накит свој са себе и знаћу шта ћу да чиним с тобом.”


Затим рече: „Господе мој! Ако сам стекао милост пред Тобом, нека иде Господ с нама! Народ је тврдоврат. Опрости грехе наше и недела наша и прихвати нас као наслеђе своје!”


То је народ непокоран, синови лажљиви, синови који неће да слушају закон Господњи.


Рекао сам синовима њиховим у пустињи: Немојте да идете по обичајима отаца својих, немојте да чувате уредбе њихове и немојте да се скрнавите пред киповима њиховим!


Међутим, они отпадоше од мене и не хтедоше да ме слушају. Ниједан не одбаци кипове који су им пред очима њиховим и не одбацише идоле египатске. Тада одлучих да излијем гнев свој на њих и искалим срџбу своју на њима усред земље египатске.


Он дође и виде благодат Божју, обрадова се и опомињаше све да одлучним срцем остану у Господу;


Тврдоврати и необрезаних срца и ушију, ви се једнако противите Духу Светоме, како ваши очеви, тако и ви.


Знам ја твоју непокорност и твој тврди врат. Ево, док још живим међу вама, непослушни сте Господу! Колико ћете бити непослушнији кад ја умрем?!


Ви који се држите Господа, Бога свога, живи сте и данас.


Још ми рече Господ говорећи: ‘Гледао сам овај народ, гле, то је народ тврдог врата.


Непослушни сте били откад вас познајем!


Они дођоше у земљу галадску к синовима Рувимовим и синовима Гадовим и половини племена Манасијиног и рекоше им говорећи:


Они чине с тобом све оно што су чинили и мени. Оставили су ме и служили другим боговима од оног дана кад сам их извео из Египта па до данас.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan