Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 78:59 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

59 Бог чу то, разгневи се и снажно одбаци Израиљ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

59 Bog je to čuo, razjario se i sasvim odbacio Izrailj,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

59 Бог је то чуо, разјарио се и сасвим одбацио Израиљ,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

59 Када их је Бог чуо, разјари се и сасвим одбаци Израел.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

59 Bog èu i razgnjevi se i rasrdi se na Izrailja veoma.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 78:59
9 Iomraidhean Croise  

Тада плану гнев Господњи на народ његов и згади му се наслеђе његово.


Господ је у светом храму свом, Господ је на трону небеском. Очи његове гледају, веђе његове испитују синове људске.


одбаци Господ олтар свој, омрзе светињу своју. Предаде у руке непријатеља зидине тврђава својих. Настаде вика у храму Господњем као да је празник.


Немојте живети по обичајима народа које ћу отерати испред вас. Они су чинили све то и зато их омрзнух.


Међутим, нећу их одбацити ни онда кад буду у земљи непријатеља својих. Нећу их презрети тако да их уништим и да раскинем завет свој с њима. Ја сам Господ, Бог њихов!


За месец дана отпустио сам три пастира јер се против њих бунила душа моја, а и ја сам њима био мрзак.


Господ виде то, разгневи се и одбаци синове своје и ћерке.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan