Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 78:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 Тада он одгоре облацима заповеди, отвори бране небеске

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

23 I on je zapovedio oblacima i otvorio odgore vrata nebeska,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

23 И он је заповедио облацима и отворио одгоре врата небеска,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

23 Он заповеди облацима на небу и отвори двери небеске,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

23 Tada zapovjedi oblacima odozgo, i otvori vrata nebeska,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 78:23
6 Iomraidhean Croise  

Кад је Ноју било шест стотина година, другог месеца, седамнаестог дана у месецу, у тај дан развалише се сви извори бездана и отворише се уставе небеске.


онај дворанин је одговорио човеку Божјем говорећи: „Чак и да Господ начини прозоре на небу, да ли би се догодило то што кажеш?” Он одговори: „Гле, видећеш очима својим, али нећеш јести.”


Тада рече дворанин који је придржавао цара човеку Божјем говорећи: „Чак и да Господ начини прозоре на небу, да ли би се то догодило?” Јелисије одговори: „Ето, ти ћеш видети својим очима, али нећеш то јести.”


Он рече – и постаде, он заповеди – и настаде.


Опустеће, неће се орезивати ни окопавати. Нићи ће чкаљ и трње, а облацима ћу заповедити да га кишом натапају.


Донесите све десетке у складиште да буде хране у дому моме. Тада ме искушајте”, говори Господ Саваот, „да ли ћу вам отворити уставе небеске и да ли ћу вам обилно благослов излити?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan