Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 73:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Ругају се и злобно говоре, с висине о злу говоре.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Ismevaju se, govore zlobno i nasiljem prete ponosito.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Исмевају се, говоре злобно и насиљем прете поносито.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Изругују се, говоре пакосно, надмено прете тлачењем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Potsmijevaju se, pakosno govore o nasilju, oholo govore.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 73:8
16 Iomraidhean Croise  

Овако цар говори: ‘Немојте да вас Језекија заварава јер он не може да вас избави из моје руке.


Из обести зликовац сиромахе гони, хвата их у замке које им постави.


Затворили су срца своја, устима својим охоло говоре.


Разметали сте се против мене устима својим и гомилали против мене речи своје. Ја сам чуо.’”


Обраћају се Валу, они су као варљив лук. Падају од мача кнезови њихови, због лажних језика својих. Ругаће им се у земљи египатској!


а особито оне који иду за телом у прљавој пожуди и презиру господство. Као дрски и безобразни људи, они не презају од хуљења на величанства,


Јер тиме што говоре високозвучне, сујетне речи, плотским разузданим пожудама маме оне који су тек побегли од оних што живе у превари;


Ти људи су гунђала која се жале на судбину, који живе по својим пожудама, а уста њихова говоре охоле речи, који се диве појединим личностима ради добитка.


Тада у целој земљи израиљској није било ковача јер су Филистејци говорили: „Зато да не би Јевреји правили себи мачеве и копља.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan