Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 73:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 Кога имам на небу осим тебе? С тобом ми на земљи ништа не треба!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

25 Koga ja imam na nebesima? Pored tebe na zemlji mi ništa milo nije.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

25 Кога ја имам на небесима? Поред тебе на земљи ми ништа мило није.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

25 Кога ја на небу имам осим тебе? А уз тебе, ништа ми на земљи није мило.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

25 Koga imam na nebu? i s tobom nièega neæu na zemlji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 73:25
19 Iomraidhean Croise  

Нека му мисао моја угодна буде, а ја ћу се радовати у Господу!


Показаћеш ми стазу живота, обиље радости пред лицем твојим и блаженство десницом твојом довека.


Рекох Господу: „Ти си мој Господ, нема ми среће без тебе!”


Господ је наследство моје и пехар мој, ти ми судбину одређујеш.


Ја ћу у правди лице твоје гледати и, кад се пробудим, сит ћу га се нагледати.


Радуј се Господу и испуниће жеље срца твога.


Онда ћу приступити жртвенику Божјем, Богу радости и весеља свога, и славићу те уз харфицу, Боже, Боже мој!


Да! У светињи сам те гледао гледајући моћ и славу твоју.


Небеса величају чудеса твоја, Господе, и верност твоју у збору светих.


Ко љуби оца или мајку више него мене, није мене достојан, и ко љуби сина или кћер више него мене, није мене достојан,


Блажени су чисти срцем, јер ће Бога гледати.


Ја, у ствари, и сад све сматрам за штету према преважном познању Христа Исуса, Господа свога, због кога све изгубих и све сматрам за смеће да бих Христа добио


Драги моји, сад смо деца Божја и још се не показа шта ћемо бити. Знамо да ћемо – кад се он покаже – бити њему слични, јер ћемо га гледати онаквог какав је.


И чух како један јаки глас с престола говори: „Види скиније Божје међу људима, и он ће становати с њима, и они ће бити његов народ, и сам Бог биће с њима,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan