Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 72:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Пред њим ће клекнути становници пустиње и непријатељи његови прашину ће лизати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 Kleknuće pred njim pustinjska plemena, protivnici njegovi lizaće prašinu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 Клекнуће пред њим пустињска племена, противници његови лизаће прашину.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Нека пред њим клече становници пустиње, нека његови непријатељи лижу прашину.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Pred njim æe popadati divljaci, i neprijatelji njegovi prah æe lizati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 72:9
12 Iomraidhean Croise  

Тада Господ Бог рече змији: „Пошто си то учинила, нека си проклета међу свим животињама и зверима пољским! На трбуху своме вући ћеш се и прах ћеш јести у све дане свога живота.


Валат и Тадмор у пустињској земљи,


Псалам Давидов. Реч Господња Господу моме: „Седи мени здесна док положим непријатеље своје за подножје ногама твојим.


Судиће варварима, гомилаће се телеса, биће глава разбијених по целој земљи.


Владаћеш њима палицом гвозденом и разбићеш их као посуду лончарску.”


Господње је царство, он влада варварима.


Цареви ће бити хранитељи твоји и кнегиње дојкиње твоје. Клањаће ти се лицем до земље и лизаће прах с ногу твојих. Увидећеш да сам ја Господ и да се неће посрамити они који се у мене уздају.”


Лизаће прах као змија, као гмизавци земаљски. Излазиће дршћући из рупа својих, прилазиће уплашени Господу, Богу нашем, и тебе ће се бојати.


Него, те моје непријатеље који нису хтели да будем цар над њима доведите овамо и посеците их преда мном.’”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan