Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 69:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Спаси ме, Боже, јер ми вода до грла дође!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Potonuo sam u blato duboko, a nigde oslonca; dospeo sam u vode duboke, bujica me zahvatila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Потонуо сам у блато дубоко, а нигде ослонца; доспео сам у воде дубоке, бујица ме захватила.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 у дубок муљ тонем, где ногама нема ослонца. У дубоке воде упадох, таласи ме преплављују.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Propadam u dubokom glibu, gdje nema dna; tonem vodi u dubine, i vali me zatrpavaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 69:2
11 Iomraidhean Croise  

Зар не видиш таму и поплаву која те покрива?


Зато нека ти се сваки верник моли кад те нађе. Велике воде потопа неће га преплавити.


Ишчекивао сам Господа. Он се тргну к мени и чу вапај мој.


‘Ево, све жене које су остале у двору цара Јудиног одвешће великашима цара вавилонског и оне ће рећи: Преварише те и победише те "мирни" пријатељи твоји. Ноге ти у глиб упадоше, а они се повукоше!


Тада ухватише Јеремију и бацише га у јаму Амелеховог сина Малхије, која је била у тамничком дворишту. Јеремију спустише конопцима. У јами није било воде, него глиб, тако да Јеремија упаде у глиб.


Вода ми навре до грла, бездан ме опколи, трава ми се око главе обмота.


И паде кише, и дођоше бујице, и дунуше ветрови и навалише на ону кућу – и не паде, јер беше утемељена на стени.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan