Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 66:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Он је сачувао у животу душе наше, није дао да нам ноге посрну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 o njemu koji nam život u dušu stavi i ne dade nogama našim da posrnu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 о њему који нам живот у душу стави и не даде ногама нашим да посрну.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 Он нам је душу сачувао живу и није дао да нам се нога оклизне.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 On je darovao duši našoj život, i nije dao da poklizne noga naša.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 66:9
13 Iomraidhean Croise  

Он неће посрнути никада, праведник ће се помињати вечно.


Неће он дати да посрне нога твоја! Неће задремати чувар твој!


Неће владати палица зликовачка над наслеђем праведничким да не би и праведници у безакоње пружили руке своје.


Господње је царство, он влада варварима.


Препусти Господу бригу своју и он ће те оснажити. Он неће дати никад да праведник посрне.


Да! У Богу је спокојна душа моја, од њега ми је спасење моје.


Да, душо моја, у Бога се уздај, само у њему је надање моје.


Кад кажем: „Нога моја посрће”, подупре ме, Господе, милост твоја.


Јер у њему живимо, и мичемо се, и јесмо, као што су и неки од ваших песника рекли: ‘И ми смо његов род.’


Сачуваће кораке праведника својих, а неваљалци ће пропасти у мраку. Не побеђује човек својом снагом.


Чак и да устане човек да те прогони и да ти ради о глави, душа господара мога биће сачувана у скровишту живих код Господа, Бога твога, а душе непријатеља твојих избациће као из праћке.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan