Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 61:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Додај дане веку царевом, продужи му године од колена до колена.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

7 Neka ga ima doveka pred Bogom, odredi mu i milost i vernost, neka ga čuvaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

7 Нека га има довека пред Богом, одреди му и милост и верност, нека га чувају.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

7 Нека довека седи на престолу пред Богом, чија ће љубав и истина бдети над њим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

7 Neka caruje dovijeka pred Bogom; zapovjedi milosti i istini neka ga èuvaju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 61:7
15 Iomraidhean Croise  

и рече: „Нека је благословен Господ Бог господара мога Авраама што није ускратио своје милосрђе и верност господару моме и што ме је Господ водио путем до куће брата господара мога.”


нисам вредан толике милости и верности које си учинио слуги своме. Некада сам само са штапом прешао Јордан, а сада имам две групе.


Нека се велича име твоје довека и нека се говори: ‘Господ Саваот је Бог над Израиљем и дом слуге твога Давида нека је утврђен пред тобом.’


Молио те је за живот и ти си му дао дуг живот заувек и довека.


Правду твоју не сакривам у срцу свом, објављивао сам истину твоју и спасење твоје. Нећу скривати на скупу великом милост твоју и истину твоју.


По томе ћу сазнати да ме волиш кад непријатељ мој не буде ликовао нада мном.


Пошаљи светлост своју и истину своју! Оне нека ме воде и доведу на свету гору твоју и обитавалиште твоје!


Вапим Богу Свевишњем, Богу који ми помаже.


Милост и истина чувају цара и милошћу својом он учвршћује престо.


Подај истину Јакову и милост Аврааму, као што си се заклео очевима нашим у време давно.


те ће владати над домом Јаковљевим довека, и његовом царству неће бити краја.”


Јер Христос не уђе у рукотворену светињу, слику оне праве светиње, него у само небо, да се сад покаже пред лицем Божјим за нас;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan