Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 60:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Моав је суд из ког се умивам, на Едом ћу обућу своју бацити! Филистеја ми кличе!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Nećeš li ti, o, Bože, koji si nas odbacio, pa s vojskama našim, Bože, više ne koračaš?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Нећеш ли ти, о, Боже, који си нас одбацио, па с војскама нашим, Боже, више не корачаш?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Зар нећеш ти, Боже, ти који нас одбаци, ти, Боже, који више не излазиш у бој с нашим војскама?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Zar neæeš ti, Bože, koji si nas odbacio, i ne ideš, Bože, s vojskom našom?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 60:10
17 Iomraidhean Croise  

Победи и Моавце и поваља их по земљи. Измири два ужета да се побију, а једно уже остави у животу. Тако Моавци постадоше слуге Давидове и плаћали су му данак.


Потом Давид постави намеснике под Дамаском у Сирији и Сиријци постадоше слуге Давидове и плаћали су данак. Господ је помагао Давиду куд год је ишао.


Ко ће ме одвести до утврђеног града? Ко ће ме пратити до Едома?


Сада сам схватио да Господ даје спасење помазанику своме, услишује га са светих небеса својих моћном десницом својом.


Хоровођи. По напеву „Љиљан сведочанства”. Давидова поука.


Чекаћу Господа, који је сакрио лице своје од дома Јаковљевог, и уздаћу се у њега.


Тада ми Господ каза: ‘Реци им: Не идите горе и не ратујте јер нисам са вама! Бићете побеђени од непријатеља својих!’


Господ, Бог ваш, иде с вама да се бори за вас против непријатеља ваших, да вам помогне!’


Све те цареве и земље заузе Исус одједном јер се за Израиљ борио Господ, Бог Израиљев.


Зато не могу више да се одрже синови Израиљеви пред непријатељима својим. Окретаће леђа пред непријатељима својим јер су под проклетством. Ако не уклоните проклетство међу вама, нећу више бити с вама.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan