Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 53:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Бог с неба гледа синове људске, гледа има ли ико разуман да Бога тражи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Od Boga se svi odvratiše, pokvareni svi postadoše; nema toga koji čini dobro, takvoga nijednoga nema.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Од Бога се сви одвратише, покварени сви постадоше; нема тога који чини добро, таквога ниједнога нема.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Сви су застранили, сви се заједно покварили. Нема никога ко чини добро, нема ниједнога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Svi zastraniše, svi se pokvariše, nema nikoga dobro da tvori, nema ni jednoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 53:3
13 Iomraidhean Croise  

Тада сви Израиљци одступише од Давида и отидоше са Севом, сином Вихријевим. Људи из Јуде остадоше уз свог краља од Јордана до Јерусалима.


А камоли човек, искварен и бедан, који пије неправду као воду!


Међутим, сви су залутали, скупа се покварили. Нема никог да чини добро, нема ниједног.


Сви смо као овце лутали, свако пође путем својим, а Господ је ставио на њега грехе свих нас.


Нико не призива име твоје, нико не устаје да се небо држи. Ти си од нас сакрио лице своје и предао у руке грехова наших.


Покропићу вас водом чистом да се очистите. Ја ћу вас очистити од свих нечистоћа ваших и од свих кипова ваших.


оне који су одступили од Господа и за њега не маре.”


Сви су скренули, сви су заједно постали бескорисни; нема тога који чини добро, нема баш ниједног.


Имајући, дакле, ова обећања, драги моји, очистимо се од сваког телесног и духовног каљања, довршавајући своју светост у страху пред Богом.


Ако знате да је он праведан, познајете да је од њега рођен свако ко чини праведност.


Драги мој, не угледај се на зло, него на добро. Ко чини добро, од Бога је; ко чини зло, није видео Бога.


Неправедник нека и даље чини неправду, нечисти нека се и даље каља, а праведник нека и даље чини праведност и свети нека се и даље освећује.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan