Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 50:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Знам све птице горске, моје је све што се миче у пољу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Svaka gorska ptica meni je poznata, pripada mi što po polju miče.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Свака горска птица мени је позната, припада ми што по пољу миче.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Знам сваку горску птицу, моје је све што се у пољу миче.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 50:11
11 Iomraidhean Croise  

Ко припрема гаврану храну његову док птићи његови креште Богу и облећу без хране?


Уз њих се гнезде птице небеске, међу гранама се чује глас њихов.


Стоци храну даје и младим гавранима кад гракћу.


Све звери пољске, дођите да једете, и све звери шумске!


Погледајте птице небеске, оне не сеју нити жању, нити скупљају у житнице, па ипак их храни Отац ваш небески; зар ви не вредите много више од њих?


Погледајте гавране како не сеју, нити жању, немају отаве ни житнице, и Бог их нахрани. Колико више ви вредите од птица?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan