Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 49:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Превисока је цена за душу, не може се скупити никада,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

9 da bi doveka živeo i groba ne bi video.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

9 да би довека живео и гроба не би видео.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

9 да живи довека и гробну јаму да не види.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

9 Da ko dovijeka živi, i ne vidi groba.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 49:9
13 Iomraidhean Croise  

Ти нећеш оставити душу моју у подземљу, нити ћеш дати да праведник твој трулеж види.


Господње је царство, он влада варварима.


Помисли колики је век мој, како си пролазним створио све синове Адамове!


Не користи неправедно стечено благо, а праведност од смрти избавља.


У дан гнева не помаже богатство, а праведност од смрти избавља.


Човек не влада ветром да заустави ветар, нема моћи над даном смрти и нема спаса у тој борби. Злоћа не спасава зликовца.


„Где су очеви ваши? Хоће ли пророци живети довека?


– да је Бог то обећање испунио нама, њиховој деци, кад је васкрсао Исуса, као што је и написано у другом псалму: ‘Ти си мој син, ја сам те данас родио.’


јер моју душу нећеш оставити у царству смрти, нити ћеш дозволити да светац твој иструне.


предвидевши рече за Христово васкрсење: ‘Нити је био остављен у царству мртвих, нити му је тело иструлило.’


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan