Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 49:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Приклонићу уво своје предању, уз харфицу ћу изреке изложити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

5 Od zlih dana zašto da strahujem, kad krivica zlikovačka opkoli me;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

5 Од злих дана зашто да страхујем, кад кривица зликовачка опколи ме;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

5 Зашто да се бојим у данима зла, кад ме изопачене варалице опколе,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

5 Èega da se bojim u zle dane, kad me zloba mojih neprijatelja opkoli?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 49:5
19 Iomraidhean Croise  

Нека буде као змија на путу, као гуја на стази, која угриза коња за глежањ, и коњаник најзад пада.


Снага моја се као цреп сасушила, језик мој се уз непца прилепио, стављаш ме у прах смртни.


Чак и да идем долином смртном, нећу се бојати зла јер си ти са мном. Штап твој и палица твоја теше ме.


Ништа није здраво на телу мом због гнева твога, нема мира у костима мојим због греха мога.


Отворићу уста своја за поуку објавићу тајне из давнина.


Слабљење у дан несреће – слаба снага.


Злочинца ће зграбити злоћа његова и заплешће се у конопце грехова својих.


Они не говоре у срцу свом да ја памтим сваку злоћу њихову. Сад су их опколила дела њихова, она су пред лицем мојим.


У то ће време мудар ћутати, знајући да је време зло.


Тада он изговори реч своју: „Иза Арама доведе ме Валак, цар моавски, с гора источних: ‘Дођи, прокуни ми Јакова, дођи, наружи Израиљ!’


и рече: ‘Павле, не бој се; ти мораш доћи пред цара! И ево, Бог ти је поклонио све који с тобом путују.’


искоришћавајући време, јер су дани зли.


и да се ни у чему не дате застрашити од противника; ово је њима знак пропасти, а вашег спасења, и то од Бога.


Сада, нека не падне крв моја на земљу далеко од лица Господњег. Јер цар Израиљев је изашао да лови буву једну, као кад ко лови јаребицу у планини.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan