Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 45:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Стреле су твоје оштре, пробадају срца непријатеља царевих, народи падају пред тобом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

6 Tvoj je presto, Bože, u veke vekova! Žezlo je pravde žezlo tvoga carstva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

6 Твој је престо, Боже, у веке векова! Жезло је правде жезло твога царства.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

6 Твој престо је, Боже, заувек и довека и жезло правичности жезло је твога царства.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

6 Prijesto je tvoj, Bože, vjeèan i nepokolebljiv; skiptar je carstva tvojega skiptar pravice.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 45:6
18 Iomraidhean Croise  

Он је као светлост јутарња кад сунце огране, као јутро без облака и као трава која избија после кише из земље.


Царство твоје је царство вечно и владавина твоја је за све нараштаје.


Довека ћу му чувати милост своју и савез с њим сталан ће бити.


Од искона је чврст престо твој, ти си од вечности.


пред лицем Господњим! Јер он долази да суди земљи, судиће васељени праведно и народима по правици!


У време тих царева подићи ће Бог небески царство које се довека неће распасти. То се царство неће оставити другом народу. Оно ће разбити и уништити сва она царства, а оно ће само стајати довека.


Бог га је извео из Египта, Он је њему као рогови бивола. Прождире непријатељске народе, дроби кости њихове, ломи леђа њихова.


У почетку беше реч Божја, и та реч беше у Бога, и Реч беше Бог.


Умочићу стреле своје у крв, мач мој прождираће месо, крв рањених и заробљених, главе вођа непријатељских.’


И по општем признању тајна побожности је велика: онај који се јави у телу оправдан би у Духу, показа се анђелима, проповеди се многобошцима, свет у њега поверова, би узет у слави.


И видех отворено небо, и види, бео коњ, и који седи на њему зове се Верни и Истинити, и он суди и ратује по правди.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan