Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 4:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Синови човечји! Докле ћете да ружите славу моју? Докле ћете да ништавило волите и лажи тражите?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Znajte, verne je Gospod odvojio za sebe, Gospod sluša kad god ga pozovem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Знајте, верне је Господ одвојио за себе, Господ слуша кад год га позовем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Знајте да је ГОСПОД вернога одвојио за себе. Чуће ГОСПОД кад му завапим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Znajte da Gospod divno èuva svetoga svojega; Gospod èuje kad ga zovem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 4:3
17 Iomraidhean Croise  

Ја помислих у збуњености својој: „Одбачен сам од очију твојих.” Али ти си чуо глас вапаја мог док сам те призивао.


Клони се зла и чини добро, тражи мир и за њим иди!


Ви из народа и ви угледни, богати и сиромашни, заједно!


„Скупите оне који ме поштују, који су жртвом са мном савез склопили.”


Преброј дане бежања мога, сузе моје у посуду си покупио. Зар нису у књизи твојој?


Очи моје усахнуше од туге, уморне од свих непријатеља.


Да! Празни су синови људски. Лажу синови човечји. Да се сви на вагу ставе, били би од даха лакши.


Како ћемо знати да смо нашли милост пред Тобом ја и народ твој? Зар не по томе што Ти идеш с нама?! Тако ћемо се разликовати ја и народ твој од свих народа на земљи.”


Нисте ви изабрали мене, него сам ја вас изабрао и поставио да идете и доносите род, и да ваш род остане, да вам да Отац што год заиштете у моје име.


Ми смо, наиме, његово дело, у Христу Исусу створени за добра дела, која је Бог унапред приправио – да у њима живимо.


Ипак, стоји чврсти темељ Божји, који има овај печат: „Позвао је Господ који су његови” и „Нека одступи од неправде свако ко назива име Господње”.


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


то значи да Господ зна побожне избављати од напасти, а неправедне чувати за казну на дан суда,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan