Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 27:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Ако се против мене и војска распореди, неће се плашити срце моје. Ако битка крене према мени, ипак се у њега уздам.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

3 Pa da i vojska krene protiv mene, moje se srce neće uplašiti. Da se i rat povede protiv mene, i tada ću biti pun pouzdanja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

3 Па да и војска крене против мене, моје се срце неће уплашити. Да се и рат поведе против мене, и тада ћу бити пун поуздања.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

3 Ако се и војска утабори против мене, срце ми се неће бојати. Ако и рат против мене поведу, и тада ћу бити спокојан.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

3 Ako protiv mene vojska u oko stane, neæe se uplašiti srce moje; ako se na me rat digne, ja se ni onda neæu bojati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 27:3
17 Iomraidhean Croise  

Он рече: „Послушајте сви Јудејци, становници Јерусалима и царе Јосафате! Овако вам говори Господ: ‘Не бојте се и не плашите се тог великог мноштва, јер ово није ваш рат, него Божји.


Зар није твоја побожност била уздање твоје, а непорочност путева твојих надање твоје?


Он се не боји рђаве вести, мирно је срце њеово јер се у Господа узда.


Ја легох и заспах, устах јер ме Господ чува.


Нећу се бојати гомиле народа који ме одасвуд опкољава.


Волиш свакакве речи погубне, језику лажљиви!


и да се ни у чему не дате застрашити од противника; ово је њима знак пропасти, а вашег спасења, и то од Бога.


Али ако бисте и страдали због праведности, будите блажени. „Не дајте се од њих ни уплашити ни збунити”,


Не бој се ничега што ћеш имати да трпиш. Види, ђаво ће неке од вас бацити у тамницу да будете подвргнути искушавању, и имаћете невољу десет дана. Буди веран до смрти, па ћу ти дати венац живота.’”


Рат изби поново. Давид изађе да се бори против Филистејаца. Он их тако порази да су бежали пред њим.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan