Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 25:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Господ је добар и праведан и зато показује пут грешницима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 Gospod je dobar i pravedan, zato pokazuje put grešnicima.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Господ је добар и праведан, зато показује пут грешницима.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Добар је ГОСПОД и правичан – зато грешнике учи своме путу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 Dobar je i pravedan Gospod; toga radi pokazuje grješnicima put.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 25:8
15 Iomraidhean Croise  

Ти си добар и добра чиниш, поучи ме наредбама твојим.


„Поучићу те, показаћу ти пут којим да идеш, саветоваћу те, на теби ће бити око моје.


И у старости рађају, сочни су и свежи.


Праведникова стаза је права, ти си праведнику путању поравнао.


Долазиће варвари многи и говориће: „Хајдемо, пођимо на гору Господњу, и у дом Бога Јаковљевог! Он ће нас учити путевима својим, ићи ћемо стазама његовим, јер ће из Сиона изаћи закон и реч Господња из Јерусалима.”


Него, идите и научите шта значи: ‘Милости хоћу, а не жртве.’ Јер не дођох да позовем праведнике, него грешнике.”


Кад, дакле, ви као зли људи умете да дајете добре дарове својој деци, колико ће више Отац небески дати Духа Светога онима који га моле.”


Јер Бог, који је рекао да светлост засветли из таме, он је засветлио у нашим срцима – да ми будемо просвећени познањем славе Божје у лицу Исуса Христа.


Ако неком од вас недостаје мудрости, нека иште од Бога, који свима просто даје и не кори, и даће му се.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan