Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 24:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Он га је на морима утемељио и на рекама учврстио.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

2 Jer on ga je utemeljio na morima, na vodama ga osnovao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

2 Јер он га је утемељио на морима, на водама га основао.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

2 Јер он га утемељи на морима и учврсти на морским струјама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

2 Jer je on na morima osnova, i posred rijeka utvrdi je.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 24:2
14 Iomraidhean Croise  

Све док буде земље, сетве, жетве, мраза, топлоте, лета, зиме, дана, ноћи, неће ничега недостајати.”


Где си био кад сам земљу утемељио? Кажи ако ти је знање разумно.


Он утврди земљу над водама, јер је вечна милост његова.


Речју Господњом небеса су створена и духом уста његових сва војска њихова.


Твоје је небо, твоја је земља, круг земаљски и све што је на њему.


Господ царује, у величанство се обукао. Одену се Господ и опаса се силом. Круг земаљски је учврстио, неће се померати.


У његовој су руци дубине земаљске, његови су врхови планински.


Кажите варварима: „Господ царује!” Васељену је учврстио да се не помера и народима праведно суди.


Зар се мене нећете бојати”, говори Господ, „нити дрхтати преда мном? Ја сам песком море ограничио за границу вечну коју неће прелазити. Ако се и таласа, не може ништа. Таласи хуче, али не прелазе.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan