Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 22:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Зато ћу те хвалити на збору великом, испунићу завете пред онима који га се боје.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

26 Ponizni će jesti i biti siti, hvaliće Gospoda koji ga traže. Neka srca vaša žive doveka!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

26 Понизни ће јести и бити сити, хвалиће Господа који га траже. Нека срца ваша живе довека!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

26 Кротки ће јести и наситити се; хвалиће ГОСПОДА они који га траже. Живели довека!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

26 Neka jedu ubogi i nasite se, i neka hvale Gospoda koji ga traže; živo da bude srce vaše dovijeka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 22:26
15 Iomraidhean Croise  

Потом Давид благослови Господа пред целим збором и рече Давид: „Благословен си, Господе, Боже оца нашег Израиља, од века до века!


Јер он напоји душу ожеднелу, заситио је душу изгладнелу.


Испунићу Господу све завете пред целим народом његовим.


Испунићу Господу све завете пред целим народом његовим,


Објављиваћу правду твоју на скупу бројном, ево, уста нећу затворити, ти знаш, Господе!


Нека се од стида укоче сви који ми говоре: „Аха, аха!”


Принеси Богу жртву захвалну и испуњавај Вишњем завете своје!


То је Богу милије од вола, више од телета с роговима и папцима.


Припремиће Господ Саваот гозбу свим народима на гори овој, од доброг меса и чистих вина, сочног меса и цеђеног вина.


Зато овако говори Господ Господ: ‘Ево, слуге ће моје јести, а ви ћете гладовати. Ево, слуге ће моје пити, а ви ћете жедни бити. Ево, слуге ће се моје веселити, а ви ћете се стидети.


Ја ћу ти гласом захвалним жртву принети и испунићу шта сам се заветовао. Спасење је у Господу!”


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, неће ожеднети довека, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде која увире у вечни живот.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan