Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 18:49 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 Зато те, Господе, пред варварима славим и певам имену твоме.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

49 Zato ću te hvaliti, Gospode, među pucima, tvoje ću ime pesmom proslavljati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

49 Зато ћу те хвалити, Господе, међу пуцима, твоје ћу име песмом прослављати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

49 Зато ти, ГОСПОДЕ, захваљујем међу народима, псалме певам твоме Имену.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

49 Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 18:49
11 Iomraidhean Croise  

Песма. Псалам Давидов.


Пробудите се, харфице и тамбуро, зору ћу пробудити!


Захваљиваће ти сви цареви земаљски кад чују речи уста твојих.


Ко ће послати са Сиона спасење Израиљу? Кад Господ окрене судбину народа свог, радоваће се Јаков и веселиће се Израиљ.


Преобратио си плач мој у радост, скинуо си моју одећу жалости и спасао ме радошћу.


Пробуди се, душо моја! Пробуди се, харфице и цитро, пробудићу зору!


И пошто су отпојали хвалу, изађоше на Маслинску гору.


а многобошци славе Бога због његовог милосрђа, као што је написано: „Зато ћу те исповедати међу многобошцима и певаћу имену твоме.”


Налажем ти пред Богом, који све оживљава, и Христом Исусом, који је пред Понтијем Пилатом посведочио лепо исповедање,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan