Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 18:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Попе се на херувима и полете, подиже се на крилима ветра.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

11 Od tame načini oko sebe šator, senicu za sebe od tamnih voda i od oblaka tamnih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

11 Од таме начини око себе шатор, сеницу за себе од тамних вода и од облака тамних.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

11 Тмину учини својим скровиштем, облаке небеске, мрачне и пуне воде, заклоном око себе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

11 Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 18:11
8 Iomraidhean Croise  

На водама је поставио дворове своје, облаке као кола своја и иде на крилима ветра.


Сакриће ме Господ у дан невоље у колиби својој. Заклониће ме у скровишту шатора свога и уздићи ће ме на високу стену.


„Скинуо сам с рамена терет његов, руке сам му од котарица ослободио.


Онај који борави у заклону Вишњега у сени Свемогућег почива,


Обавијају га облак и тама, правда и праведност су основе престола његовог.


Потом се слава Господња вину с прага храма и стаде над херувиме.


То је дан таме и мрака, дан облачан и тмуран. Као што се зора преко гора простире, тако иде народ бројан и силан, какав није био раније, нити ће га после бити од колена до колена.


Тада приступисте и стајасте под гором. Гора је огњем пламтела до самога неба, а беху тама, облак и мрак.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan