Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 15:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Псалам Давидов. Господе, ко борави у шатору твоме, ко може да живи на гори твојој светој?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

1 Ko to sme, o, Gospode, da prebiva u tvom šatoru, i da živi na svetoj gori tvojoj?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

1 Ко то сме, о, Господе, да пребива у твом шатору, и да живи на светој гори твојој?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

1 Ко сме да борави у твом шатору, ГОСПОДЕ, ко да станује на твојој светој гори?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

1 Gospode! ko može sjedjeti u sjenici tvojoj? ko može nastavati na svetoj gori tvojoj?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 15:1
20 Iomraidhean Croise  

„Ја сам поставио цара свог на Сиону, на светој гори својој!”


Само нека ме прате доброта и милост кроз све дане живота мога, па ћу боравити у дому Господњем у данима многим.


Међутим, ти си, Господе, штит нада мном, слава моја која ми главу подиже.


Ти си уточиште моје, тврди заклон пред непријатељем.


И врабац боравиште налази и ластавица гнездо да у њему птиће своје положи, а ја олтаре твоје, Господе Саваоте, царе мој и Боже мој!


Праведник као палма цвета и као кедар ливански расте.


И кад одем и припремим вам место, доћи ћу опет и узећу вас к себи да и ви будете где сам ја.


Оче, желим да они које си ми дао буду са мном тамо где сам ја, да гледају моју славу коју си ми дао, зато што си ме љубио пре створења света.


Него сте пришли Сионској гори и граду Бога живота, небеском Јерусалиму, хиљадама анђела, свечаном збору


И видех, и види, Јагње стајаше на Сионској гори, а с њим њих сто четрдесет четири хиљаде који су имали његово име и име његовога Оца написано на челима својим.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan