Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 147:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Он облацима небо прекрива, земљи кишу спрема и чини да по горама трава расте.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

8 On je nebo zastro oblacima, za zemlju se kišom postarao, dao travi da raste po gorju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

8 Он је небо застро облацима, за земљу се кишом постарао, дао трави да расте по горју.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

8 Он небо прекрива облацима, земљи спрема кишу и чини да трава расте по горама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

8 On zastire nebo oblacima, sprema zemlji dažd, èini te raste na gorama trava;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 147:8
17 Iomraidhean Croise  

Кад облаке над земљу навучем и дуга се појави у облаку,


Он пушта кишу на земљу и водом напаја поља.


Алилуја! Хвалите име Господње, хвалите слуге Господње!


Кад се трава открије, биље освежи и биљке се скупљају по горама,


Опустеће, неће се орезивати ни окопавати. Нићи ће чкаљ и трње, а облацима ћу заповедити да га кишом натапају.


Има ли међу киповима варвара онај који кишу даје? Даје ли небо само да киша пада? Ниси ли ти то, Господе, Боже наш? Зато се у тебе уздамо, јер ти све то чиниш.”


Радујте се и веселите се, синови сионски, у Господу, Богу своме! Он вам на време кишу даје, рану и позну, као некад.


да будете синови Оца свога који је на небесима, јер он чини да његово сунце гране злима и добрима и даје кишу праведнима и неправеднима.


али, ипак, није себе као добротвора оставио непосведочена, дајући вам кишу с неба и родне године, пунећи ваша срца храном и весељем.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan