Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 147:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Он не мари за снагу коњску, нити се диви бедрима људским.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Novi srpski prevod

10 Ne zadivljuje se snagom konja, ne oduševljava se bedrima junaka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Нови српски превод

10 Не задивљује се снагом коња, не одушевљава се бедрима јунака.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Библија: Савремени српски превод

10 Није му стало до коњске снаге, нису му миле човечије ноге.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Sveta Biblija

10 Ne mari za silu konjsku, niti su mu mili kraci èovjeèiji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 147:10
11 Iomraidhean Croise  

Саул и Јонатан, мили и драги, ни у животу ни у смрти се не раставише! Бржи од орлова беху, јачи од лавова!


Можеш ли на њега да се ослониш јер му је снага велика? Препушташ ли њему посао свој?


Сада сам схватио да Господ даје спасење помазанику своме, услишује га са светих небеса својих моћном десницом својом.


Коњ се опрема за дан рата, али спасење од Господа долази.


Затим видех под сунцем: не добијају брзи трку, ни јунаци битку. Нема хлеба мудрима, ни богатства разумнима, ни милости ученима, већ долази од прилике и случаја.


Тешко онима који силазе у Египат за помоћ и наду у коње полажу, и уздају се у мноштво кола, и у силно мноштво коњаника, а не гледају с надом у Свеца Израиљевог и Господа не траже.


Смиловаћу се на дом Јудин. Спашћу га Господом, Богом њиховим. Нећу га спасти ни луком, ни мачем, ни ратом, ни коњима, ни коњаницима.”


Међутим, Господ рече Самуилу: „Не гледај спољашњост ни висину његову, јер сам га одбацио. Људи не виде. Људи гледају спољашњост, а Господ гледа срце.”


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan